mgbruns Geschrieben 18. Februar 2014 Geschrieben 18. Februar 2014 Ehm eine Frage... bin gerade bei den ersten Gegnern, habe auch Munition gefunden, aber ich kann nicht nachladen oO Pistole auswählen und dann R1 antippen. NICHT anvisieren. Einfach die Waffe in der Hand halten.
gremel Geschrieben 18. Februar 2014 Geschrieben 18. Februar 2014 Ich habe einen durchgang auf normal gespielt speichern und dann kapitel 2 nochmal gespielt (neuer Speicher wird erstellt) weil mir das Fireflyabzeichen Gespräch und das Gespräch im Zelt noch fehlte und Pling Wegen Sammelitems hat mir das Tonband bei der Leiche im Lüftungsschacht noch gefehlt und das konnte ich auch über die Kapitelauswahl nachholen. ebenso das Wasserpistolenspiel...... Also alles über die Kapitelauswahl nachholbar, solange man über einen abgeschlossenen Speicherstand verfügt:biggrin5:
ItachiSaix Geschrieben 18. Februar 2014 Geschrieben 18. Februar 2014 auch wenn ich den DLC nicht habe, hab ich aus den Trophäen etwas aufgeschnappt, dass mich als Jak & Daxter Fan aufgemuntert hat
Seenadel Geschrieben 18. Februar 2014 Geschrieben 18. Februar 2014 So von mir auch mal meine Fakten zu den Trophies: - Durchgespielt auf Überlebender (2 Sammelobjekte + 1 Gespräch fehlten) - Auf Leicht kurz 2. und 4. Kapitel angewählt und Objekte gesammelt --> Check - Auf Leicht per Kapitelwahl ins 2., fehlendes Gespräch war das mit Graf Dracula --> Check Die Gespräche müssen also wohl diesmal nicht in einem Zug gemacht werden. Die sind auch alle relativ offensichtlich. Bis auf die, die mir fehlte
Warlord149 Geschrieben 18. Februar 2014 Geschrieben 18. Februar 2014 - Auf Leicht per Kapitelwahl ins 2., fehlendes Gespräch war das mit Graf Dracula --> Check Die Gespräche müssen also wohl diesmal nicht in einem Zug gemacht werden. Die sind auch alle relativ offensichtlich. Bis auf die, die mir fehlte Hast du dabei dein altes Savegame überschrieben, oder ein neues erstellt?
Warlord149 Geschrieben 18. Februar 2014 Geschrieben 18. Februar 2014 Hab immer ein Neues erstellt Ok, danke für das Feedback .
stiller Geschrieben 18. Februar 2014 Geschrieben 18. Februar 2014 So von mir auch mal meine Fakten zu den Trophies:[...] - Auf Leicht per Kapitelwahl ins 2., fehlendes Gespräch war das mit Graf Dracula --> Check Die Gespräche müssen also wohl diesmal nicht in einem Zug gemacht werden. Die sind auch alle relativ offensichtlich. Bis auf die, die mir fehlte Ich kann das auch bestätigen. Bei mir fehlten noch das "Urlaubs- und Wasserpistolengespräch" (vor den jeweiligen Plakaten), wonach es dann auch direkt Pling machte, obwohl (nach meiner Erinnerung) noch weitere Gespräche folgten. Und ich hatte es beim zweiten Durchgang auch auf einem separaten Speicherplatz gesichtert.
ANDROID-TM Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Ich hab das Spiel auf englisch gezockt und danach mal die witze auf deutsch geschaut. Ich muss sagen ich finde die synchro ne katastrophe:facepalm: hier auf deutsch: https://goo.gl/gQI1un hier auf englisch: https://goo.gl/Bspbn2 was meint ihr?
Gast Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Ich hab das Spiel auf englisch gezockt und danach mal die witze auf deutsch geschaut.Ich muss sagen ich finde die synchro ne katastrophe:facepalm: hier auf deutsch: https://goo.gl/gQI1un hier auf englisch: https://goo.gl/Bspbn2 was meint ihr? Ich verstehe es absolut wenn man die Orginalsynchro am besten findet, vorallem wegen Lippensynchronität, was ja bei Motion Capture einfach nur logisch ist. Dennoch finde ich überhaupt nicht dass die deutsche Synchro eine Katastrophe ist, finde sie an den meisten Stellen doch sehr gelungen. Ist ne Geschmacksfrage denke ich.
Arthok Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Ich verstehe es absolut wenn man die Orginalsynchro am besten findet, vorallem wegen Lippensynchronität, was ja bei Motion Capture einfach nur logisch ist. Dennoch finde ich überhaupt nicht dass die deutsche Synchro eine Katastrophe ist, finde sie an den meisten Stellen doch sehr gelungen. Ist ne Geschmacksfrage denke ich. Kann ich auch nicht verstehen, wenn man wirklich schlechte Synchros gesehen/gehört hat, dann ist das schon mehr als nur topp in tlou. Mir hat sie auf jeden Fall sehr gut gefallen, auch im DLC.
DerRichtende Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Finde ich auch. Natürlich ist die Original-Synchro IMMER am besten, da die Schauspieler, die die Szene gerade spielen, viel mehr "drin" sind. Die deutschen Synchroleute müssen sich da erst immer reinversetzen und interpretieren vielleicht auch ganz anders. Aber die deutsche Synchro von TLOU ist wirklich auf sehr hohem Niveau. Gerade die deutsche Stimme von Ellie macht einen sehr guten Job. Mir ist zwar hin und wieder eine falsche Betonung aufgefallen, aber das ist verschmerzbar. Ich muss sogar ganz ganz ehrlich zugeben, daß mir die (natürlich großartige) Originalstimme von Ashley Scott, für ein doch noch kleines Mädchen, manchmal etwas zu alt und erwachsen klingt. Die deutsche Stimme ist jünger und passt irgendwie besser. Naja, wie immer ist alles Geschmackssache! Was ich aber wirklich bemängeln muss, sind ein paar Tonschwankungen in der deutschen Version. Manchmal klingt Ellies Stimme total leise, während Rileys Stimme dreimal so laut ist, obwohl sie im nächsten Stockwerk ist... Das war "MEEEH"!
TheHETTY Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Ich hab das Spiel auf englisch gezockt und danach mal die witze auf deutsch geschaut.Ich muss sagen ich finde die synchro ne katastrophe:facepalm: hier auf deutsch: https://goo.gl/gQI1un hier auf englisch: https://goo.gl/Bspbn2 was meint ihr? Die Synchro ist super, die Übersetzung nur nicht. Klar funzen englische Witze nicht 1:1 in Deutsch, aber ein gutes Beispiel war dabei: Two Peanuts walk into a park, one of them was assaulted. wurde zu Was bestellt ein Hund im Restaurant? Bell-Kartoffeln
DerRichtende Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Ja stimmt, das geht natürlich nicht 1:1. Ich fand trotzdem, daß ein paar ganz lustige Flachwitze dabei waren!
ItachiSaix Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Ich hab das Spiel auf englisch gezockt und danach mal die witze auf deutsch geschaut.Ich muss sagen ich finde die synchro ne katastrophe:facepalm: hier auf deutsch: https://goo.gl/gQI1un hier auf englisch: https://goo.gl/Bspbn2 was meint ihr? ist mir im Hautspiel aufgefallen als ich die englische Synchro mit dt. Untertiteln hatte... schrecklich
DerRichtende Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Wär es besser gewesen, wenn sie folgendes gemacht hätten? "Gehen zwei Erdnüsse in den Park, eine wurde angegriffen"... Naja!
BiohazardHero Geschrieben 19. Februar 2014 Geschrieben 19. Februar 2014 Nachdem ich den DLC jetzt verschlungen habe kann ich nur sagen: So soll ein DLC aussehen, und nicht anders. Das The last of Us eines der Meisterwerke der VideospielGeschichte ist ist schon lange klar, der DLC macht für mich da keinen Unterschied. Im Hauptspiel war meiner Meinung nach eh zuwenig an spielbaren Elementen mit Ellie. Genau das ergänzt Left Behind nun sehr gekonnt, das Story wird klasse ergänzt, die beiden Mädels haben ihren Spass und den Spass darf man sogar auf Facebook teilen (Fotobox!) Der Preis von 15€ ist auch sehr fair, was man für das Geld bekommt ist im Vergleich zu anderen DLC's mit selben Preis unschlagbar. Allein die Trophys waren recht einfach, da hätte ich mir noch etwas mehr gewünscht:J:
ANDROID-TM Geschrieben 21. Februar 2014 Geschrieben 21. Februar 2014 Die Synchro ist super, die Übersetzung nur nicht. Klar funzen englische Witze nicht 1:1 in Deutsch, aber ein gutes Beispiel war dabei:Two Peanuts walk into a park, one of them was assaulted. wurde zu Was bestellt ein Hund im Restaurant? Bell-Kartoffeln Jaja schon klar, dass man die witze nicht 1:1 übernehmen kann, die sind ja zum teil auch sehr lustig zB. der mit dem second hand shop:biggrin5: Nur lassen sie teilweise einfach wörter/die poeinte (sorry hab keine ahnung wie man das wort schreibt: aus oder sagen sie zu spät...und die stimmen find ich einfach ganz schlecht.. Im hauptspiel hat ellie ja auch eine andere Stimme und dort hat es mich eigentlich nicht gestört, nur jetz gerade bei den witzen im dlc ists mir sehr aufgefallen find ich noch n geilen trailer zu left behind: https://goo.gl/7G9ueO
Gast Geschrieben 21. Februar 2014 Geschrieben 21. Februar 2014 Jaja schon klar, dass man die witze nicht 1:1 übernehmen kann, die sind ja zum teil auch sehr lustig zB. der mit dem second hand shop:biggrin5:Nur lassen sie teilweise einfach wörter/die poeinte (sorry hab keine ahnung wie man das wort schreibt: aus oder sagen sie zu spät...und die stimmen find ich einfach ganz schlecht.. Im hauptspiel hat ellie ja auch eine andere Stimme und dort hat es mich eigentlich nicht gestört, nur jetz gerade bei den witzen im dlc ists mir sehr aufgefallen find ich noch n geilen trailer zu left behind: https://goo.gl/7G9ueO Sag ma hast du ADS oder warum postet du deine Videos immer mehrmals? Is ja schön das du den Trailer magst, den du selbst gemacht hast. Kannst ganz stolz auf dich sein. Ok ernsthaft, ich find den nicht gut, der verrät zuviel Schlüsselszenen.
DerRichtende Geschrieben 21. Februar 2014 Geschrieben 21. Februar 2014 Und ich noch so: "Die deutsche Stimme passt besser, da sie jünger klingt!". Ich hab mal nach der deutschen Stimme gegoogelt: https://www.op-online.de/lokales/nachrichten/roedermark/the-last-of-us-stimme-computerspielheldin-urberach-3026620.html Das hätte ich echt nicht gedacht!!! Ich dachte, da wär echt ein junges Mädchen (jaja, Sie sind immer noch ein junges Mädchen, Frau Potempa) in der Synchro-Kabine!
Recommended Posts
Archiviert
Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.
Wende dich an einen Admin, wenn du in diesem Thema etwas posten möchtest.